「17/07/09」 遠山香苗
高階秀爾(大原美術館長/美術評論家)
青や紫、ピンクやオレンジ、黄色や緑、さまざまな色の透明な光の断片が、互いに重なり合いながらいくつかのグループを形成して、ゆるやかに空中に浮遊する。その多彩な光は、それぞれまるでガラスの結晶のような明確な形態のなかに閉じ込められ、混じり合うことも融合することもない。いずれも自己本来の輝きを保ちながら、いつの間にか画面を離れて、広々とした空間にのびやかに飛翔する。
だがその光の結晶のグループは、ただ気ままに空間に漂っているのではない。自由に浮遊しているように見えながら、全体としてほぼ円形の構成のなかに巧みに位置づけられている。よく見れば、薄く描かれた円形の軌道も認められるだろう。他に何もない済み切った天空に、ゆったりと回転する多彩な光の観覧車とでも言おうか。
このような明確な形態感覚と秩序への志向は、作者の天性に属するものであるかもしれないが、それを大きく育て上げたのは、ひとつには南フランスの明るい風土であったろう。すべてのものを靄に包みこんでしまうようなイール・ド・フランスの光とは対照的に、地中海沿岸の澄んだ明るい陽光は、山も家屋も人の姿もくっきりと浮かび上がらせ、秩序づける。遠山香苗は、文化庁の芸術家在外研修員として、一時期南仏のニースに滞在した。もちろん、風土の影響ばかりではない。この地方は、ルノワールやボナール、マティスなど近代の巨匠たちの思い出に溢れ、第二次大戦後は多くの新しい芸術運動が活発に展開される舞台となった。特に、モノとしての絵画の存在を改めて問い直し、限られた額縁からの解放を試みた「シュポール/シュルファス」の運動に強く惹かれていた遠山は、その発祥の地、ニースを研修の場に選んだと自ら語っている。
事実、清澄で爽やかな光の形態が、目に見えぬ秩序に従いながら軽快に浮遊する遠山の作品は、現実の枠を超えた空間の広がりを感じさせる。実際の制作にあたっては「なにも手を施さない無垢のキャンバスに、絵具をたっぷり含ませた刷毛で、ひと刷毛、ひと刷毛、ストロークを描いていく」という。その刷毛の動きにつれて、支持体としてのキャンバスの物質性は次第に消え去り、絵具は透明な光となって、画面は未知の空間の景色へと変貌する。絵画がもうひとつの別の現実を創造するものだとしたら、遠山香苗はたしかに新しい光の饗宴を生み出したのである。
『ニッポン・アートの躍動』 講談社より
‘17/07/09’ Toyama Kanae
Takashina Syuji (Director at Ohara Museum of Art / Art critic)
Blue, violet, pink and orange, and green…a variety of clear color fragments are floating in the air vaguely composing some groups overlapping each other. Since the colorful lights are shut in the clear form like glass crystals, they don’t mix and fuse. Before I know it, they have lifted from the canvas and fly into the vast space, releasing their own original brilliance. The group of light crystals, however, are not floating in the air, although they seem to be floating willfully free. They are put skillfully in the composition of a circle and form a whole. Looking closely, I can recognize the round orbit drawn thinly. One can imagine the colorful lights of a carousel running effortlessly and endlessly in the clear sky.
Such an intention for the sense of form and clear order may belong to the artist’s nature, but one of the factors that evidently manifested it was the time they spent in the climate of the south of France. In contrast to the lights of the Île-de-France region, that covers the whole thing with a misted glow, the clear bright Mediterranean sunlight enlivens an order, making mountains, houses and people emerge sharply. Kanae Toyama, as an Artist Overseas Researcher from the Agency for Cultural Affairs, stayed in Nice, in the south of France for a while. Of course, it is not only the influence of the climate, in this countryside, but this entwined with abundant and persistent memories of modern masters like Renoir, Bonnard and Matisse, and many new art movements developing actively in this area, engaging the artist. In particular, Toyama’s continual questioning of the existence of painting as subject was fascinated by the movement “SUPPORT/ SURFACE” which tried releasing expression from the limits of the picture frame. So, this directed her choice of Nice, as the place of origin for researching.
In fact, clear and fresh forms of light are floating lightly and following an invisible order, and this gives a feeling of expansive space beyond the boundaries of reality. When it comes to actual production, Toyama explains, “With paint-filled brush, a print, a painting stroke, I move. Creation begins with a relationship between form, movement and space delivering an arrangement of colors on a canvas”.
As the brush strokes, the canvas materiality as a support disappears gradually. The paints become clear lights and the screen changes to a view of unknown space. If the painting is a thing that creates another reality, Toyama generates a new light feast.
From ‘A Salutation of Nippon Art’, Kodansha, LTD.,Tokyo.
KUROKAWA Michiko
MORGAN Siggers
「17/07/09」 遠山香苗
高階秀爾(大原美術館長/美術評論家)
青や紫、ピンクやオレンジ、黄色や緑、さまざまな色の透明な光の断片が、互いに重なり合いながらいくつかのグループを形成して、ゆるやかに空中に浮遊する。その多彩な光は、それぞれまるでガラスの結晶のような明確な形態のなかに閉じ込められ、混じり合うことも融合することもない。いずれも自己本来の輝きを保ちながら、いつの間にか画面を離れて、広々とした空間にのびやかに飛翔する。
だがその光の結晶のグループは、ただ気ままに空間に漂っているのではない。自由に浮遊しているように見えながら、全体としてほぼ円形の構成のなかに巧みに位置づけられている。よく見れば、薄く描かれた円形の軌道も認められるだろう。他に何もない済み切った天空に、ゆったりと回転する多彩な光の観覧車とでも言おうか。
このような明確な形態感覚と秩序への志向は、作者の天性に属するものであるかもしれないが、それを大きく育て上げたのは、ひとつには南フランスの明るい風土であったろう。すべてのものを靄に包みこんでしまうようなイール・ド・フランスの光とは対照的に、地中海沿岸の澄んだ明るい陽光は、山も家屋も人の姿もくっきりと浮かび上がらせ、秩序づける。遠山香苗は、文化庁の芸術家在外研修員として、一時期南仏のニースに滞在した。もちろん、風土の影響ばかりではない。この地方は、ルノワールやボナール、マティスなど近代の巨匠たちの思い出に溢れ、第二次大戦後は多くの新しい芸術運動が活発に展開される舞台となった。特に、モノとしての絵画の存在を改めて問い直し、限られた額縁からの解放を試みた「シュポール/シュルファス」の運動に強く惹かれていた遠山は、その発祥の地、ニースを研修の場に選んだと自ら語っている。
事実、清澄で爽やかな光の形態が、目に見えぬ秩序に従いながら軽快に浮遊する遠山の作品は、現実の枠を超えた空間の広がりを感じさせる。実際の制作にあたっては「なにも手を施さない無垢のキャンバスに、絵具をたっぷり含ませた刷毛で、ひと刷毛、ひと刷毛、ストロークを描いていく」という。その刷毛の動きにつれて、支持体としてのキャンバスの物質性は次第に消え去り、絵具は透明な光となって、画面は未知の空間の景色へと変貌する。絵画がもうひとつの別の現実を創造するものだとしたら、遠山香苗はたしかに新しい光の饗宴を生み出したのである。
『ニッポン・アートの躍動』 講談社より
‘17/07/09’ Toyama Kanae
Takashina Syuji (Director at Ohara Museum of Art / Art critic)
Blue, violet, pink and orange, and green…a variety of clear color fragments are floating in the air vaguely composing some groups overlapping each other. Since the colorful lights are shut in the clear form like glass crystals, they don’t mix and fuse. Before I know it, they have lifted from the canvas and fly into the vast space, releasing their own original brilliance. The group of light crystals, however, are not floating in the air, although they seem to be floating willfully free. They are put skillfully in the composition of a circle and form a whole. Looking closely, I can recognize the round orbit drawn thinly. One can imagine the colorful lights of a carousel running effortlessly and endlessly in the clear sky.
Such an intention for the sense of form and clear order may belong to the artist’s nature, but one of the factors that evidently manifested it was the time they spent in the climate of the south of France. In contrast to the lights of the Île-de-France region, that covers the whole thing with a misted glow, the clear bright Mediterranean sunlight enlivens an order, making mountains, houses and people emerge sharply. Kanae Toyama, as an Artist Overseas Researcher from the Agency for Cultural Affairs, stayed in Nice, in the south of France for a while. Of course, it is not only the influence of the climate, in this countryside, but this entwined with abundant and persistent memories of modern masters like Renoir, Bonnard and Matisse, and many new art movements developing actively in this area, engaging the artist. In particular, Toyama’s continual questioning of the existence of painting as subject was fascinated by the movement “SUPPORT/ SURFACE” which tried releasing expression from the limits of the picture frame. So, this directed her choice of Nice, as the place of origin for researching.
In fact, clear and fresh forms of light are floating lightly and following an invisible order, and this gives a feeling of expansive space beyond the boundaries of reality. When it comes to actual production, Toyama explains, “With paint-filled brush, a print, a painting stroke, I move. Creation begins with a relationship between form, movement and space delivering an arrangement of colors on a canvas”. As the brush strokes, the canvas materiality as a support disappears gradually. The paints become clear lights and the screen changes to a view of unknown space. If the painting is a thing that creates another reality, Toyama generates a new light feast.
From ‘A Salutation of Nippon Art’, Kodansha, LTD.,Tokyo.
KUROKAWA Michiko
MORGAN Siggers